𝗘𝗦 𝗖𝗢𝗥𝗥𝗘𝗖𝗧𝗢 𝗟𝗟𝗔𝗠𝗔𝗥 𝗔 𝗠𝗔𝗥𝗜́𝗔, 𝗧𝗛𝗘𝗢𝗧𝗢𝗞𝗢𝗦??
Estudiaremos la palabra Theotokos desde el griego koiné y contrastarlo con la revelación bíblica en hebreo y griego, esto es un enfoque serio y necesario para evaluar si llamar a María "Theotokos" es bíblico o no, sin basarnos en tradiciones humanas. Primeramente debemos saber... ¿Qué significa exactamente Theotokos en el griego koiné? Θεοτόκος (Theotokos) es una palabra compuesta: θεός (Theos) = Dios τίκτω (tiktō) = dar a luz, engendrar, producir Entonces Theotokos significa literalmente: "La que dio a luz a Dios" o "la portadora de Dios". ⚠️ Importante: Este término no aparece en el Nuevo Testamento griego. Es una palabra teológica, no bíblica en origen, que surgió siglos después para defender la unidad de la persona de Cristo (verdadero Dios y verdadero hombre). ¿QUÉ DICE EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO SOBRE MARÍA? En el Nuevo Testamento, María nunca es llamada Theotokos. Lo que sí se dice es: Lucas 1:43 (griego koiné) καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθ...